keskiviikko 8. maaliskuuta 2023

Miten Putinin kremlinkieli toimii

Sanaa "vapaus" pidetään nyky-Venäjällä "homoliberaalien" keksintönä "perinteisen elämäntavan" ja "kansallisten etujen" murtamiseksi. Toimittaja Sergei Berezhnyi pohtii Putinin ideologian myrkyttämää "kremlinkieltä" verkkolehti Dronin kolumnissa. Venäjän uutiset kääntää sen tähän kokonaan:

Filologi Victor Klemperer, 1700-luvun romaanisen kirjallisuuden asiantuntija, julkaisi vuonna 1946 kirjan henkilökohtaisia havaintojaan siitä, miten natsien propaganda muutti saksan kieltä. Natsit estivät häntä opettamasta vuonna 1935, koska Klemperer olli juutalainen. Professori vältti kuitenkin joutumasta keskitysleirille - hänet pelasti se, että hän oli naimisissa saksalaisen naisen kanssa. Vuoteen 1945 saakka hän teki salaisia muistiinpanoja - lainauksia sanomalehdistä, katkelmia keskusteluista kaupunkilaisten kanssa, omia havaintojaan - jotka osoittavat, miten tehokkaasti Goebbelsin virasto "miinoitti" ja myrkytti saksan kielen, kunnes siitä tuli ihanteellinen propagandatyökalu.

Klempererin havainnoista käy ilmi, että Kolmannen valtakunnan asukkaat eivät puhuneet Heinen ja Schillerin saksaa, vaan natsien uuskieltä, joka oli tiukasti kiinni Hitlerin järjestelmän ideologisessa perustassa. Jokaisesta tämän kielen puhujasta tuli automaattisesti natsi-ideologian kantaja ja välittäjä.

Klemperer kutsui tätä murretta (ja kirjaansa) nimellä LTI - Lingua Tertia Imperia ("Kolmannen valtakunnan kieli").

En ole vielä nähnyt teosta, joka tutkisi yhtä huolellisesti ja rehellisesti Kremlin nykyisen propagandan vaikutusta venäjän kieleen. Uskon, että nykytutkijoilla on jotain lisättävää Klempererin tallentamien menetelmien luetteloon, mutta on mahdollista, ettei tällaisia löytöjä tule olemaan kovin paljon, koska Kreml "miinoittaa" ja myrkyttää venäjän kieltä lähes samojen mallien mukaan kuin natsit runtelivat saksaa.

Yhtymäkohdat ovat toisinaan hämmästyttäviä. Tiettyjen fraseologismien käyttö (kuten "mätänevä länsi" tai "nouseminen ylös polviltaan"), selkeiden käsitteiden hämärtäminen (koska "kaikki ei ole niin yksinkertaista"), tuttujen sanojen sitominen tiukasti uusiin propagandanarratiiveihin - kaikki tämä on jo tapahtunut natsi-Saksassa. "Uudet alueet", "yksi kansa, yksi valtio, yksi johtaja", "samassa isänmaallisuuden puuskassa"...

Oman hallituksen aloittamaa sotaa pidettiin Kolmannessa valtakunnassa vakaasti puolustussotana, koska väestön enemmistön mielestä valtakunta vain puolustautui sen vääjäämättä kasvavaa suuruutta vastustavalta maailmanlaajuiselta salaliitolta. Aivain samoin kuin nyky-Venäjällä Putinin "erikoisoperaatiota" kutsutaan puolustautumiseksi. Termin vaihtaminen helpotti samalla sen taustalla olevan käsitteen korvaamista.

Sen lisäksi, että totalitaarinen järjestelmä tekee kielestä ideologiansa ja propagandansa levittämisen keinon, se käyttää sitä välineenä entisten merkitysten anastamiseksi ja tuhoamiseksi. Se, että Kolmannen valtakunnan kieltä kutsuttiin saksaksi, antoi valtakunnankanslialle oikeuden liittää se koko vuosisatoja vanhaan saksalaiseen kulttuuriin. Aivan samalla tavalla Kreml kutsuu propagandansa myrkyttämää kieltä venäjäksi ja tämän sumplauksen avulla haravoi itselleen kaiken, mitä on kirjoitettu aidolla venäjän kielellä.

Menetelmä toimii. Venäläinen nykylukija vastaanottaa Pushkinin ja Strugatskin veljekset sillä kielellä, jota hän käyttää jokapäiväisessä elämässään - vaikka tämä kremlinkieli ei tiukasti liitykään todelliseen historiaan ja kultuuriin, vaan propagandanarratiiveihin, ja vaikka se väistämättä turmelee ymmärtämisen. Vaikka tekijät panisivat kirjoihina mitä tahansa, lukija voi ymmärtää niistä vain sen, mikä mahtuu hänelle tuttuun kieleen.

Nyky-Venäjän kielessä esimerkiksi sana "vapaus" on lakannut tarkoittamasta jokaisen oikeutta ja kykyä hallita itsenäisesti omaa elämäänsä ja kantaa siitä itse vastuuta. Sen sijaan sanaa on alettu pitää "homoliberaalien" keksintönä "perinteisen elämäntavan" ja "kansallisten etujen" murtamiseksi. Ja juuri näin venäläinen lukija tulee lukemaan ja ymmärtämään tämän sanan missä tahansa kirjassa, jossa hän sen tapaa.

Tämä mekaniikka ei ainoastaan kaappaa uusia merkitysten alueita, se on yhtä tehokas puolustamaan sitä, minkä järjestelmä on jo vallannut. Jos ihminen ei osaa toista kieltä, hän on täysin eristetty kaikesta, mitä vieraalla kielellä sanotaan ja kirjoitetaan. Saadaksesi sanomasi perille, sinun on puhuttava hänen kanssaan hänen kieltään. Sitä samaa kremlinkieltä, jonka propaganda on huolellisesti neutraloinut ja jolla ei periaatteessakaan pysty ilmaisemaan  ja ymmärtämään epäilyttäviä ajatuksia.

Juuri siksi Venäjän vähälukuinen oppositio, joka yrittää päästä eroon kremlinkielestä, kykenee viestimään vain omalle suljetulle piirilleen ja on siten tuomittu eristykseen.

Juuri siksi Venäjän oppositio, joka yrittää tavoittaa Venäjän sisäisen laajan yleisön ja joutuu sen takia käyttämään kremlinkieltä, muuttuu niin nopeasti ääneltään samanlaiseksi kuin propagandisti Skabejeva. Miten se voisi kuulostaa toiselta, jos luotettavuus ja uskollisuus Kremliä kohtaan on täysin ommeltu kiinni heidän kieleensä?

Pari vuotta sitten ehdotin (melkein tosissani) Venäjä-venäläistä sanakirjaa, jonka avulla voisi kääntää kremlinkieltä klassiseksi venäjäksi. Ajatus on mielestäni toivottoman vanhentunut. Putinin Venäjällä ei ole enää klassista venäjän kieltä, sen juuret on revitty irti ja korvattu synteettisillä malleilla. Sanakirja pitäisi siis tehdä kuolleesta kielestä keinotekoiseksi kääntämistä varten.

Järjestelmän luoman kielen neutraloimiseksi pitää tietysti ensin neutraloida itse järjestelmä. Tätä ongelmaa ei ratkaise pelkkä Putinin sotilaallinen tappio Ukrainassa. Ongelma ei valitettavasti ratkea edes järjestelmän täydellisellä romahduksella. Esimerkiksi stalinismin kieli on edelleen olemassa, vaikka sen synnyttänyt järjestelmä on jäänyt kauas menneisyyteen. Samaa voidaan sanoa myös Neuvostoliiton uuskielestä. Vaikka venäläinen filologia saisi omat Klempererinsä, heidän tulonsa huomaisivat vain heidän itsensä kaltaiset kielelliset hylkiöt.

Putinin kremlinkieli muovaa siis venäläisten tajuntaa vielä kauan - kaikkien, jotka haluvat mieltään muokattavan.

Kokemus osoittaa, että sellaisia tulee olemaan paljon vielä pitkään. Luultavasti suurin osa.

***

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti